Follow Us ๐Ÿ‘‡

Sticky

เคคเคค्เคธเคฎ เค”เคฐ เคคเคฆ्เคญเคต เคถเคฌ्เคฆ เค•ी เคชเคฐिเคญाเคทा,เคชเคนเคšाเคจเคจे เค•े เคจिเคฏเคฎ เค”เคฐ เค‰เคฆเคนाเคฐเคฃ - Tatsam Tadbhav

เคคเคค्เคธเคฎ เคถเคฌ्เคฆ (Tatsam Shabd) : เคคเคค्เคธเคฎ เคฆो เคถเคฌ्เคฆों เคธे เคฎिเคฒเค•เคฐ เคฌเคจा เคนै – เคคเคค +เคธเคฎ , เคœिเคธเค•ा เค…เคฐ्เคฅ เคนोเคคा เคนै เคœ्เคฏों เค•ा เคค्เคฏों। เคœिเคจ เคถเคฌ्เคฆों เค•ो เคธंเคธ्เค•ृเคค เคธे เคฌिเคจा...

Let's learn some special idioms.

เค†เค‡เค เคœाเคจें เค•ुเค› เค–ाเคธ เคฎुเคนाเคตเคฐे।

๐Ÿ”บTo go hand in hand
     เคธाเคฅ เคธाเคฅ เคšเคฒเคจा เคฏा เคธंเค—เคค เคนोเคจा
เค…เคฐ्เคฅ - เคธंเค—เคค เคฌैเค เคจा

๐Ÿ”บWhile away
    เคธเคฎเคฏ เคต्เคฏเคฐ्เคฅ เค—ँเคตाเคจा
เค…เคฐ्เคฅ - เคธเคฎเคฏ เค—ँเคตाเคจा

๐Ÿ”บHave a feather in one's cap 
     เค‰เคš्เคš เค‰เคชเคฒเคฌ्เคงि เคนोเคจा
เค…เคฐ्เคฅ - เคธเคฐ เคชเคฐ เคคाเคœ เคฐเค–ा เคนोเคจा

๐Ÿ”บKeep the wolf out of door.
    เคญुเค–เคฎเคฐी เคธे เค–ुเคฆ เค•ो เคฌเคšाเค•เคฐ เคฐเค–เคจा
เค…เคฐ्เคฅ - เคฆाเคจे เคฆाเคจे เค•ो เคฎोเคนเคคाเคœ เคนोเคจा, เคฒाเคฒे เคชเฅœเคจा

๐Ÿ”บTo be touched
    เคญाเคตเคตिเคญोเคฐ เคนोเคจा
เค…เคฐ्เคฅ - เคฆिเคฒ เค•ो เค›ू เคœाเคจा

๐Ÿ”บChuckle in their sleeves
    เค›िเคชाเค•เคฐ เคนँเคธเคจा
เค…เคฐ्เคฅ - เค–िเค–िเคฏाเคจा

◆ ▬▬▬▬ ❴✪❵ ▬▬▬▬ ◆

0 comments: