काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः।
धृष्टधुम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः।।१७।।
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते।
सौभद्रश्च महाबाहुः शंखान्दध्मुः पृथक्पृथक् ।।१८।।
kāśhyaśhcha parameṣhvāsaḥ śhikhaṇḍī cha mahā-rathaḥ
dhṛiṣhṭadyumno virāṭaśhcha sātyakiśh chāparājitaḥ
drupado draupadeyāśhcha sarvaśhaḥ pṛithivī-pate
saubhadraśhcha mahā-bāhuḥ śhaṅkhāndadhmuḥ pṛithak pṛithak
Hindi 👇
श्रेष्ठ धनुषवाले काशिराज और महारथी शिखण्डी एवं धृष्टधुम्न तथा राजा विराट और अजेय सात्यकि, राजा द्रुपद एवं द्रौपदीके पाँचों पुत्र और बड़ी भुजावाले सुभद्रापुत्र अभिमन्यु इन सभी नेहे राजन् ! सब ओरसे अलग-अलग शङ्ख बजाये।
English 👇 1.17-18
The excellent archer and king of Kashi, the great warrior Shikhandi, Dhrishtadyumna, Virat, and the invincible Satyaki, Drupad, the five sons of Draupadi, and the mighty-armed Abhimanyu, son of Subhadra, all blew their respective conch shells, O Ruler of the earth.
शब्दार्था:
kāśhyaḥ-King of Kashi cha-and,parama-iṣhu-āsaḥ-the excellent archer,śhikhaṇḍī-Shikhandi, cha-also,mahā-rathaḥ-warriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors,dhṛiṣhṭadyumnaḥ-Dhrishtadyumna,virāṭaḥ-Virat, cha-and, sātyakiḥ-Satyaki; cha-and, aparājitaḥ-invincible, drupadaḥ-Drupad, draupadeyāḥ-the five sons of Draupadi,cha-and; sarvaśhaḥ-all, pṛithivī-pate-Ruler of the earth, saubhadraḥ-Abhimanyu, the son of Subhadra, cha-also, mahā-bāhuḥ-the mighty-armed, śhaṅkhān-conch shells,dadhmuḥ- blew, pṛithak pṛithak-individually.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
0 comments:
Post a Comment
We love hearing from our Readers! Please keep comments respectful and on-topic.